2011年12月22日

[vine-users:081604]GNOME 日本語翻訳チームにユーザーの声を届けませんか?

 赤星@GNOME 日本語翻訳チームです。

 私たち GNOME 日本語翻訳チームは、GNOME 公式の翻訳プロジェクトとして GNOME の
日本語化を行っています。日本語環境を改善し、デスクトップをもっと使いやすくする。
わかりやすい日本語のドキュメントをもっと充実させる。そのために日々活動しております。
しかしながら、足りていないものがあります。ユーザーの皆さんの声です。実際のユーザー
の声をGNOME に反映させることで、GNOME はもっと良いものになります。私たちは
あなたの声を求めています。自分の使う環境を自分の手でより良くしたいと思う方がいれば、

ぜひ私たちにご協力ください。みなさんの声が大きな力となります。

 英語能力や翻訳スキルは必ずしも必要ではありません。たとえば、何かのアプリケーション
を使ってみて、そのメッセージやヘルプの分かりづらい点などをご指摘くださるだけでも十分
です。あるいはアプリケーションの実際の操作と対応する日本語の表現に相違が無いかの
チェックなどもありがたいものです。そういった作業は翻訳品質の向上にとってなくてはなら
ないものです。さらに実際の翻訳をやってみたいという方のご協力は大歓迎です。

# 以上、下記「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド」より抜粋

 まだまだ不十分ではありますが、これからGNOME 日本語翻訳チームに参加する方のために

GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド
http://www.gnome.gr.jp/l10n/gnomeja-guide/gnomeja-guide.html

という文書を公開していますのでご確認ください。
 皆様の参加をチーム一同、お待ちしております。

# この案内は自由に転送していただいてかまいません。
# 例えば、あなたが代表を務めるコミュニティのメーリングリストなどに
# 転送していただけると助かります。

--
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = 04D4 DB0D 37CB A251 2671 1BAB 2369 F522 E440 9DCF
_______________________________________________
vine-users mailing list
vine-users@xxxxx
http://listserv.linux.or.jp/mailman/listinfo/vine-users


投稿者 xml-rpc : 2011年12月22日 00:17
役に立ちました?:
過去のフィードバック 平均:(0) 総合:(0) 投票回数:(0)
本記事へのTrackback: http://hoop.euqset.org/blog/mt-tb2006.cgi/107838
トラックバック
コメント
コメントする




画像の中に見える文字を入力してください。