2008年7月10日

[ubuntu-jp:907] Re:8.04.1リリースノートの翻訳依頼

数浜さま、堀田さま、

翻訳ありがとうございます。
進め方はまったく問題ありません。
完成したらubuntu-translators@にメールを流しておくと良いと思います。
(matthew.nuzum at canonical.com にもCCしておくと良いはず)

以下、内容について気になったけれども、判断つかないところだけ

指摘させていただきます。もし良ければWikiの方に
反映していただけると助かります。

"Kerberos"は以前、カタカナにせずに"Kerberos"のまま使う方が
一般的だというご指摘を受けたことがあります。

"Active Directory realm"は、翻訳するとしたら"Active Directory領域"
でしょうか。それとも"realm"そのまま使う方が一般的でしょうか?

また、Wikiの方でも一部の文章を修正させていただきました。
変更点は差分をご覧ください。ただし、堀田さまご指摘分の文章は
原文のまま残してあります。

--
柴田 充也
mty.shibata@xxxxx


投稿者 xml-rpc : 2008年7月10日 12:21
役に立ちました?:
過去のフィードバック 平均:(0) 総合:(0) 投票回数:(0)
本記事へのTrackback: http://hoop.euqset.org/blog/mt-tb2006.cgi/75173
トラックバック
コメント
コメントする




画像の中に見える文字を入力してください。